Tento "slovník / konverzace" s případným vysvětlením výslovnosti chce pomoci při prvním dorozumění s domorodci v cizích zemích.
Vycházi z reality střední Evropy a některé výrazy pro jiné části světa tedy chybí, nemají reálné použití nebo nejdou přeložit. Některé chybějící výrazy také ještě nejsou přeloženy.
Pro správné zobrazení některých písem musíte mít nainstalovánu jejich podporu ve Vašem PC a internetovém prohlížeči.
Na slovnících spolupracovali lektoři naší jazykové školy, přátelé a dobrovolní přispěvatelé:
Robert Abrahamjan, Nina Aksenčik, Petr Bláha, Attila Bodor, Kalle Borch, David Bradna, Kristin D'Aggostino, Dana Čepková, Radek Čermák, Soňa Čermáková, Dalibor Dedáček, Táňa Dluhošová, Martha Elefteriadu, Nigar Farajová, Josef Förster, Radovan F. Frai, Anastázia Habodászová, László Hanyecz, Kamila Hladíková, Karolína Höschlová, Jakub Hrubý, Dagmar Hrušková, Markéta Husinecká, Jan Chmelarčík, Pavel Janoušek, Szymon Kasperek, Blanka Kovářová, Vladimíra Koubová, Jan Kravčik, Stanislava Lacková, Truong Thi Phuong Mai, Jana Matějíčková, Přemysl Martínek, Sandro Mattioli, Miroslav Malovec, Josef Miškovský, Ludovic Mleziva, Kristina Pellarová, Andrea Plačková, Vladimíra Polišenská, Táňa Prosdocimová, Akmal Sayfidinov, Dominika Šenková, Petra Sedmíková, Eva Šimonková, Francisco Temprano, Jana Tomíšková, Andrea Tyrolová, Sandra Vlainić, Avi Weiss, Barbora Závodská
- za což jim děkuji.
© Jiří Čepek 1999-2010